< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!