< תהילים 106 >

הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו 1
Һәмдусана! Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар! Чүнки У меһривандур, әбәдийдур Униң меһир-муһәббити.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו 2
Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду? Униң бар шан-шөһритини ким җакалап берәләйду?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת 3
Бәхитликтур адаләтни тутқан, Дайим һәққанийлиқни жүргүзгән киши!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך 4
Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар; Ниҗатлиғиң билән йенимға келип хәвәр алғин!
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך 5
Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй, Өз елиңниң шатлиғи билән шат болай, Өз мирасиң [болған хәлқиң] билән пәхирлинип, яйрап жүрәй!
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו 6
Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ, Қәбиһлик қилдуқ, яманлиқ әйлидуқ.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף 7
Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай, Көп меһриванлиқлириңни есигә алмиди; Бәлки деңизда, Қизил Деңиз бойида исян көтәрди.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו 8
Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп, Өз нами үчүн уларни қутқузди.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר 9
Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән, У қупқуруқ болди; Худди қағҗирақ чөллүктин йетәкләп маңғандәк, У уларни деңиз тәглиридин [қуруқ] өткүзди.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב 10
Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди, Уларға һәмҗәмәт болуп дүшмән чаңгилидин қутқузди.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר 11
Явларни сулар басти, Уларниң һеч бирси сақ қалмиди.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו 12
Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди; Улар Уни күйлиди.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו 13
Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди, Несиһәтини күтмиди;
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון 14
Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди, Чөл-баяванда Тәңрини синиди.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם 15
Шуңа У сориғинини уларға бәрди, Бирақ җүдәткүчи бир кесәлни җанлириға тәккүзди.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה 16
Улар баргаһда Мусаға һәсәт қилди, Худаниң муқәддәс бәндиси Һарунниму көрәлмиди.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם 17
Йәр ечилип Датанни жутувәтти, Абирамни адәмлири билән қапсивалди.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים 18
Әгәшкүчилири арисида от йеқилди; Ялқун рәзилләрни көйдүривәтти.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה 19
Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди, Қуйма һәйкәлгә сәҗдә қилип,
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב 20
Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға, От-чөп йәйдиған өкүзниң сүритини алмаштурди.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים 21
Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף 22
Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан, Қизил Деңиз бойида қорқунучлуқ ишларни көрсәткән Худани [унтуди].
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית 23
У уларни һалак қилимән дегән еди — Өз таллиғини Муса қәһрини яндуруш үчүн Униң алдида аричи болуп тик турмиған болса, — Дәрвәқә шундақ қилған болар еди.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו 24
Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди, Униң вәдисигә ишәнмиди;
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה 25
Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп, Пәрвәрдигарниң авазиға қулақ салмиди.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר 26
Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: — Силәрни чөлдә жиқитип түгәштүримән —
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות 27
Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп, Яқа жутлар ара тарқитиветимән» — деди.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים 28
Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп, Өлүкләргә атиған қурбанлиқларни йеди.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה 29
Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди, Улар арисида ваба қозғалди;
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה 30
Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди, Шуниң билән ваба тосулди;
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם 31
Бу иш [Финиһасқа] һәққанийәт дәп һесапланди, Униң нәслигиму әвладидин әвладиғичә, әбәдий шундақ һесапланди.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם 32
Улар йәнә [Пәрвәрдигарни] мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди, Уларниң сәвәвидин Мусағиму зәрәр йәтти;
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו 33
Чүнки улар униң роһини териктүрди, Униң ләвлири бехәстиликтә гәп қилип салди.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם 34
Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип, [Шу] йәрдики қовмларни йоқатмиди;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם 35
Бәлки ят әлләр билән арилишип, Уларниң қилиқлирини үгәнди;
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש 36
Уларниң бутлириға чоқунди, Булар өзлиригә бир қапқан болуп чиқти;
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים 37
Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים 38
Шундақ қилип улар бегуна қанни, Йәни Қанаандики бутларға атап қурбанлиқ қилип, өз оғул-қизлириниң қенини төкти; Зимини қанға булғинип кәтти.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם 39
Улар өз қилмишлири билән булғанди; Қилиқлири билән паһишә аялдәк бузулди.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו 40
Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди, У Өз мирасидин йиргәнди;
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם 41
Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди, Уларға өчмәнләр улар үстидин һөкүмранлиқ қилди.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם 42
Дүшмәнлири уларни әзди, Улар яв қоли астида егилип пүкүлди.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם 43
Көп қетим [Пәрвәрдигар] уларни қутқузди; Бирақ улар болса, өз хаһишлири билән Униңға асийлиқ қилди, Улар өз қәбиһлиги билән пәс һалға чүшти.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם 44
Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда, Уларниң җәбир-җапалириға етивар бәрди;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו 45
Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди, Зор меһри-шәпқити билән, ғәзивидин янди,
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם 46
У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 47
Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз! Муқәддәс намиңға тәшәккүр ейтишқа, Тәнтәнә қилип Сени мәдһийиләшкә, Бизни әлләр арисидин йениңға жиғивалғайсән!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה 48
Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға, Әзәлдин та әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Пүткүл хәлиқ «Амин» десун! Һәмдусана!

< תהילים 106 >