< תהילים 106 >
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו | 1 |
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו | 2 |
Ко ће исказати силу Господњу? Испричати сву славу Његову?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת | 3 |
Благо онима који држе истину и творе право свагда!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך | 4 |
Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך | 5 |
Да бих видео у добру изабране Твоје, веселио се у весељу народа Твог, хвалио се заједно с наследством Твојим.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו | 6 |
Згрешисмо с оцима својим, постасмо кривци, безаконици.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף | 7 |
Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו | 8 |
Али им Он поможе имена свог ради, да би показао силу своју.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר | 9 |
Запрети Црвеном Мору, и пресахну; и преведе их преко бездане као преко пустиње;
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב | 10 |
И сачува их од руке ненавидникове, и избави их из руке непријатељеве.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר | 11 |
Покри вода непријатеље њихове, ниједан од њих не оста.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו | 12 |
Тада вероваше речима Његовим, и певаше Му хвалу.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו | 13 |
Али брзо заборавише дела Његова, и не почекаше воље Његове.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון | 14 |
Полакомише се у пустињи, и стадоше кушати Бога у земљи где се не живи.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם | 15 |
Он испуни молбу њихову, али посла погибао на душу њихову.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה | 16 |
Позавидеше Мојсију и Арону, ког беше Господ осветио.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם | 17 |
Раседе се земља, и прождре Датана и затрпа чету Авиронову.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים | 18 |
И спали огањ чету њихову, и пламен сажеже безбожнике.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה | 19 |
Начинише теле код Хорива, и клањаху се кипу.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב | 20 |
Мењаху славу своју на прилику вола, који једе траву.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים | 21 |
Заборавише Бога, Спаситеља свог, који је учинио велика дела у Мисиру,
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף | 22 |
Дивна у земљи Хамовој, страшна на Црвеном Мору.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית | 23 |
И хтеде их истребити, да Мојсије изабраник Његов не стаде као у раселини пред Њим, и не одврати јарост Његову да их не истреби.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו | 24 |
После не марише за земљу жељену, не вероваше речи Његовој.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה | 25 |
Побунише се у шаторима својим, не слушаше глас Господњи.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר | 26 |
И Он подиже руку своју на њих, да их побије у пустињи,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות | 27 |
Да побије племе њихово међу народима, и расеје их по земљама.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים | 28 |
И присташе за Велфегором, и једоше принесено на жртву мртвима.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה | 29 |
И расрдише Бога делима својим, и удари у њих погибао.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה | 30 |
И устаде Финес, и умилостиви, и престаде погибао.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם | 31 |
И то му се прими у правду, од колена до колена довека.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם | 32 |
И разгневише Бога на води Мериви, и Мојсије пострада њих ради;
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו | 33 |
Јер дотужише духу његовом, и погреши устима својим.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם | 34 |
Не истребише народе, за које им је Господ рекао;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם | 35 |
Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש | 36 |
Стадоше служити идолима њиховим, и они им бише замка.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים | 37 |
Синове своје и кћери своје приносише на жртву ђаволима.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים | 38 |
Проливаше крв праву; крв синова својих и кћери својих, које приношаху на жртву идолима хананским, и оскврни се земља крвним делима.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם | 39 |
Оскврнише себе делима својим, и чинише прељубу поступањем својим.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו | 40 |
И плану гнев Господњи на народ Његов, и омрзну Му део Његов.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם | 41 |
И предаде их у руке незнабожачке, и ненавидници њихови стадоше господарити над њима.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם | 42 |
Досађиваше им непријатељи њихови, и они бише покорени под власт њихову.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם | 43 |
Много их је пута избављао, али Га они срдише намерама својим, и бише поништени за безакоње своје.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם | 44 |
Али Он погледа на невољу њихову, чувши тужњаву њихову,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו | 45 |
И опомену се завета свог с њима, и покаја се по великој милости својој;
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם | 46 |
И учини, те их стадоше жалити сви који их беху заробили.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 47 |
Спаси нас, Господе Боже наш, и покупи нас из незнабожаца, да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה | 48 |
Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!