< תהילים 106 >

הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו 1
Mumutendereze Mukama! Mwebaze Mukama kubanga mulungi, kubanga okwagala kwe tekuggwaawo emirembe gyonna.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו 2
Ani ayinza okwogera ku bikulu Mukama by’akola n’abimalayo, oba okumutendereza obulungi nga bw’asaanira?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת 3
Balina omukisa abalina obwenkanya, era abakola ebituufu bulijjo.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך 4
Onzijukiranga, Ayi Mukama, bw’obanga okolera abantu bo ebirungi; nange onnyambe bw’olibalokola,
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך 5
ndyoke neeyagalire wamu n’abalonde bo nga bafunye ebirungi, nsanyukire wamu n’eggwanga lyo, era ntendererezenga mu bantu bo.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו 6
Twonoonye, nga bajjajjaffe bwe baakola; tukoze ebibi ne tusobya nnyo.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף 7
Bakadde baffe tebaafaayo kujjukira ebyamagero bye wakola nga bali mu Misiri; n’ebyekisa ebingi bye wabakolera tebaabijjukira, bwe baatuuka ku Nnyanja Emyufu ne bakujeemera.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו 8
Naye Mukama n’abalokola, olw’erinnya lye, alyoke amanyise amaanyi g’obuyinza bwe obungi.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר 9
Yaboggolera Ennyanja Emyufu, n’ekalira; n’abakulembera okubayisa mu buziba ng’abayita ku lukalu mu ddungu.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב 10
Yabawonya abalabe baabwe; n’abanunula mu mikono gy’abo ababakyawa.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר 11
Amazzi ne gabuutikira abalabe baabwe; ne wataba n’omu awona.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו 12
Olwo ne bakkiriza ebigambo bye, bye yabasuubiza; ne bayimba nga bamutendereza.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו 13
Waayita akabanga katono ne beerabira ebyo byonna bye yakola; ne batawulirizanga kubuulirira kwe.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון 14
Bwe baatuuka mu ddungu, okwegomba ne kubasukkirira; ne bagezesa Katonda nga bali mu lukoola olwo.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם 15
Bw’atyo n’abawa kye baasaba, kyokka n’abaleetera n’olumbe olw’amaanyi.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה 16
Nga bali mu lusiisira baakwatirwa obuggya eri Musa ne Alooni abalonde ba Mukama.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם 17
Ettaka ne lyasama ne limira Dasani; Abiraamu ne banne ne libasaanyaawo.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים 18
Omuliro ne gukoleera ne gukwata abagoberezi baabwe; ennimi z’omuliro ne zookya aboonoonyi.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה 19
Bwe baali e Kolebu ne beekolera ennyana; ne basinza ekifaananyi ekyo kye baakola mu byuma bye baasaanuusa.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב 20
Ekitiibwa kya Katonda ne bakiwaanyisaamu ekibumbe ekifaanana ente erya omuddo.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים 21
Ne beerabira Katonda eyabanunula, eyabakolera ebintu ebikulu bwe bityo mu Misiri,
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף 22
ebyamagero bye yabakolera mu nsi ya Kaamu, n’ebikolwa eby’entiisa ku Nnyanja Emyufu.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית 23
N’agamba nti, Ajja kubazikiriza. Naye Musa, omulonde we, n’ayimirira mu maaso ge n’amwegayirira, obusungu bwe ne bumuggwaako n’atabazikiriza.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו 24
Baanyooma eby’ensi ennungi, kubanga ekisuubizo kye tebaakirinaamu bwesige.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה 25
Beemulugunyiriza mu weema zaabwe, ne batagondera ddoboozi lya Mukama.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר 26
Kyeyava yeerayirira nti alibazikiririza mu ddungu,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות 27
era nga n’abaana baabwe balisaasaanira mu mawanga ne bafiira eyo.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים 28
Baatandika okusinza Baali e Peoli; ne balya ebyaweebwangayo eri bakatonda abataliimu bulamu.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה 29
Ne banyiiza Katonda olw’ebikolwa byabwe ebibi; kawumpuli kyeyava abagwamu.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה 30
Naye Finekaasi n’ayimirira wakati waabwe ne Katonda, kawumpuli n’agenda.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם 31
Ekyo ne kimubalirwa nga kya butuukirivu emirembe gyonna.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם 32
Bwe baatuuka okumpi n’amazzi ag’e Meriba ne banyiiza Mukama, ne baleetera Musa emitawaana;
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו 33
kubanga baajeemera ebiragiro bye, ne kimwogeza n’ebigambo ebitaali bya magezi.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם 34
Abantu be baalwanyisa tebaabazikiriza nga Mukama bwe yali abalagidde,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם 35
naye beetabika n’abannaggwanga ago ne bayiga empisa zaabwe.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש 36
Baasinza ebifaananyi ebikole n’emikono eby’amawanga ago ne bibafuukira omutego.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים 37
Baawaayo batabani baabwe ne bawala baabwe eri bakatonda abo.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים 38
Ne bayiwa omusaayi gwa batabani baabwe ne bawala baabwe abataliiko musango, be baawangayo eri ebifaananyi ebikole n’emikono Abakanani bye baakola, ensi n’eyonoonebwa n’omusaayi gwabwe.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם 39
Beeyonoona olw’ebyo bye baakola, ebikolwa byabwe ne bibafuula abataliimu nsa nga bavudde ku Katonda waabwe.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו 40
Mukama kyeyava asunguwalira abantu be, n’akyawa ezzadde lye.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם 41
N’abawaayo eri amawanga amalala, abalabe ne babafuga.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם 42
Abalabe baabwe ne babanyigiriza, ne babatuntuza nnyo ddala.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם 43
Yabawonyanga abalabe baabwe emirundi mingi, naye obujeemu ne bubalemeramu, ebibi byabwe ne bigenda nga bibasaanyaawo.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם 44
Naye bwe yawulira okukaaba kwabwe, n’abakwatirwa ekisa;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו 45
ku lwabwe, n’ajjukira endagaano ye; okwagala kwe okungi ne kumuleetera okukyusa ekirowoozo kye.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם 46
N’abaleetera okusaasirwa abo abaabawambanga.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 47
Ayi Mukama Katonda, otulokole, otukuŋŋaanye, otuggye mu mawanga, tulyoke twebazenga erinnya lyo ettukuvu, era tusanyukenga nga tukutendereza.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה 48
Mukama atenderezebwenga, Katonda wa Isirayiri, emirembe n’emirembe. Abantu bonna ka boogere nti, “Amiina!” Mumutendereze Mukama.

< תהילים 106 >