< תהילים 106 >
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו | 1 |
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו | 2 |
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת | 3 |
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך | 4 |
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך | 5 |
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו | 6 |
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף | 7 |
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו | 8 |
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר | 9 |
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב | 10 |
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר | 11 |
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו | 12 |
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו | 13 |
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון | 14 |
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם | 15 |
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה | 16 |
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם | 17 |
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים | 18 |
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה | 19 |
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב | 20 |
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים | 21 |
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף | 22 |
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית | 23 |
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו | 24 |
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה | 25 |
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר | 26 |
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות | 27 |
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים | 28 |
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה | 29 |
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה | 30 |
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם | 31 |
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם | 32 |
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו | 33 |
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם | 34 |
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם | 35 |
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש | 36 |
おのが羂となりしその偶像につかへたり
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים | 37 |
かれらはその子女を鬼にささぐ
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים | 38 |
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם | 39 |
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו | 40 |
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם | 41 |
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם | 42 |
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם | 43 |
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם | 44 |
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו | 45 |
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם | 46 |
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 47 |
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה | 48 |
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ