< תהילים 106 >
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו | 1 |
Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו | 2 |
Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת | 3 |
Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך | 4 |
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך | 5 |
supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו | 6 |
Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף | 7 |
Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו | 8 |
Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר | 9 |
Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב | 10 |
Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר | 11 |
air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו | 12 |
Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו | 13 |
Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון | 14 |
mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם | 15 |
Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה | 16 |
Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם | 17 |
Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים | 18 |
Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה | 19 |
Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב | 20 |
mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים | 21 |
Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף | 22 |
perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית | 23 |
Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו | 24 |
Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה | 25 |
Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר | 26 |
Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות | 27 |
dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים | 28 |
Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה | 29 |
Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה | 30 |
Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם | 31 |
Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם | 32 |
Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו | 33 |
sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם | 34 |
Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם | 35 |
tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש | 36 |
Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים | 37 |
Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים | 38 |
dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם | 39 |
Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו | 40 |
Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם | 41 |
Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם | 42 |
Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם | 43 |
Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם | 44 |
Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו | 45 |
Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם | 46 |
Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 47 |
Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה | 48 |
Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!