< תהילים 106 >

הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו 1
Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו 2
Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת 3
Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך 4
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך 5
supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו 6
Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף 7
Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו 8
Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר 9
Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב 10
Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר 11
air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו 12
Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו 13
Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון 14
mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם 15
Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה 16
Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם 17
Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים 18
Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה 19
Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב 20
mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים 21
Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף 22
perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית 23
Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו 24
Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה 25
Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר 26
Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות 27
dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים 28
Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה 29
Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה 30
Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם 31
Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם 32
Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו 33
sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם 34
Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם 35
tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש 36
Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים 37
Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים 38
dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם 39
Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו 40
Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם 41
Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם 42
Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם 43
Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם 44
Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו 45
Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם 46
Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 47
Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה 48
Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!

< תהילים 106 >