< תהילים 106 >

הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו 1
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו 2
Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת 3
Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך 4
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך 5
Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו 6
Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף 7
Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו 8
Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר 9
Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב 10
Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר 11
Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו 12
Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו 13
Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון 14
Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם 15
Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה 16
Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם 17
Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים 18
Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה 19
Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב 20
Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים 21
Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף 22
Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית 23
Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו 24
Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה 25
Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר 26
Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות 27
Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים 28
Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה 29
Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה 30
Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם 31
Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם 32
Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו 33
Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם 34
Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם 35
Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש 36
Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים 37
Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים 38
Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם 39
Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו 40
Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם 41
Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם 42
Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם 43
Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם 44
Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו 45
Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם 46
Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 47
Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה 48
Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!

< תהילים 106 >