< תהילים 106 >
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו | 1 |
Idaydayawyo ni Yahweh. Agyamankayo kenni Yahweh ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו | 2 |
Siasino ti makabael a mangbilang kadagiti mannakabalin nga aramid ni Yahweh wenno mangipakaammo a naan-anay kadagiti amin nga aramidna a rumbeng a bigbigen?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת | 3 |
Nagasat dagiti agaramid iti maiparbeng, ken dagiti kanayon a nalinteg dagiti aramidda.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך | 4 |
Lagipennak O Yahweh, inton ipakitam ti kinaimbagmo kadagiti tattaom; tulungannak inton isalakanmo ida.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך | 5 |
Ket makitakto ti panagdur-as dagiti pinilim, agrag-oak gapu iti kinaragsak ti nasionmo, ken agpasindayagak a kadua dagiti tawidmo.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו | 6 |
Nagbasolkami a kas kadagiti kapuonanmi; nagbiddutkami ken nakaaramidkami iti dakes.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף | 7 |
Saan a naragsakan dagiti ammami kadagiti nakaskasdaaw nga aramidmo idiay Egipto; saanda nga inkaskaso dagiti adu nga aramidmo kas panangipakitam iti kinapudnom iti tulagmo; nagsukirda iti kaaddada idiay baybay, ti baybay dagiti Runo.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו | 8 |
Nupay kasta, insalakanna ida gapu iti naganna tapno maiparangarangna ti pannakabalinna.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר | 9 |
Tinubngarna ti baybay dagiti Runo, ket namagaan daytoy. Ket indalanna ida iti kaadalman, a kas iti let-ang.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב | 10 |
Insalakanna ida manipud iti ima dagiti nanggura kadakuada, ken inispalna ida manipud iti pannakabalin ti kabusor.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר | 11 |
Ngem linemmes dagiti dandanum dagiti kabusorda; awan ti uray maysa kadakuada iti nakalasat.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו | 12 |
Ket namatida kadagiti sasaona, ken nagkantada iti pagdaydayaw kenkuana.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו | 13 |
Ngem nalipatanda a dagus dagiti inaramidna; saanda nga inuray dagiti pagannurotanna.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון | 14 |
Naaddaanda iti saan a makapnek a panagtarigagay iti makan idiay let-ang, ket sinuotda ti Dios idiay disierto.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם | 15 |
Intedna kadakuada dagiti kiddawda, ngem nangibaon isuna iti sakit a nangparigat kadagiti bagida.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה | 16 |
Idiay kampo, nagimonda ken Moises kenni Aaron a nasantoan a padi ni Yahweh.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם | 17 |
Nagringngat ti daga ket inallun-onna ni Datan ken ginaburanna dagiti pasurot ni Abiram.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים | 18 |
Rimsua ti apuy kadakuada; ket inuram ti apuy dagiti nadangkes.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה | 19 |
Nagaramidda iti baka idiay Horeb ket nagrukbabda iti nahulma a landok nga imahe.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב | 20 |
Insukatda ti dayag ti Dios iti imahe dagiti baka a magmangan iti ruot.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים | 21 |
Nilipatanda ti Dios a Mangisalakanda, a nangaramid kadagiti nakaskasdaaw nga aramid idiay Egipto.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף | 22 |
Nangaramid isuna kadagiti nakaskasdaaw a banbanag idiay daga ni Ham ken naindaklan nga aramid idiay baybay dagiti Runo.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית | 23 |
Ikeddengna koman ti pannakadadaelda, no saan a bimmallaet ni Moises a pinilina kenkuana idiay naggidiatan tapno pukawen ti ungetna a mangdadael kadakuada.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו | 24 |
Ket inlaksidda ti nadam-eg a daga; saanda a pinati ti karina,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה | 25 |
ngem nagtanabutobda kadagiti toldada, ket saanda a nagtulnog kenni Yahweh.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר | 26 |
Isu nga ingngatona ti imana ken insapatana kadakuada nga itulokna a matayda idiay disierto,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות | 27 |
iwarasna dagiti kaputotanda kadagiti nasion, ken iwarasna ida kadagiti gangannaet a dagdaga.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים | 28 |
Nagrukbabda iti Baal ti Peor ket kinnanda dagiti naidaton kadagiti natay.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה | 29 |
Pinaungetda isuna gapu kadagiti tignayda, ket rimsua ti maysa a didigra kadakuada.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה | 30 |
Ket timmakder ni Finees tapno mangiballaet, ket nagsardeng ti didigra.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם | 31 |
Naibilang kenkuana daytoy a kas nalinteg nga aramid kadagiti amin a henerasion iti agnanayon.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם | 32 |
Pinaungetda pay ni Yahweh idiay danum ti Meriba, ket nagsagaba ni Moises gapu kadakuada.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו | 33 |
Pinagsakitda ti nakem ni Moises, ket nagsao isuna a siraranggas.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם | 34 |
Saanda a dinadael dagiti nasion a kas imbilin ni Yahweh kadakuada,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם | 35 |
ngem nakilangenlangenda kadagiti nasion ket nasursoroda dagiti wagas dagitoy
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש | 36 |
ken nagrukbabda kadagiti didiosen dagitoy a nasion, nga isu ti nagbalin a palab-og kadakuada.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים | 37 |
Indatonda dagiti annakda kadagiti demonio.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים | 38 |
Nangpasayasayda iti dara iti awan basolna, ti dara dagiti annakda a lallaki ken babbai, nga indatonda kadagiti didiosen ti Canaan, tinulawanda ti daga babaen iti dara.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם | 39 |
Natulawanda babaen kadagiti aramidda; kasda la kadagiti balangkantis kadagiti tignayda.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו | 40 |
Isu a nakaunget ni Yahweh kadagiti tattaona, ket linaksidna dagiti bukodna a tattao.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם | 41 |
Inyawatna ida kadagiti nasion, ket inturayan ida dagiti nanggura kadakuada.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם | 42 |
Indadanes ida dagiti kabusorda, ken naikabilda iti panangituray dagitoy.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם | 43 |
Adu a daras nga immay isuna tapno tulonganna ida, ngem nagsukirda latta ket naipababada gapu iti bukodda a basol.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם | 44 |
Nupay kasta, impangagna dagiti pakariribukanda idi immasugda kenkuana.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו | 45 |
Linagipna ti tulagna kadakuada ket naasian isuna gapu iti kinapudnona iti tulagna.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם | 46 |
Nagtignay isuna kadagiti nangparmek kadakuada tapno maasida kadakuada.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 47 |
Isalakannakami O Yahweh a Diosmi. Ummongennakami manipud kadagiti nasion tapno makapagyamankami iti nasantoan a naganmo ken ipannakkelmi ti dayawmo.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה | 48 |
Maidaydayaw koma ni Yahweh, ti Dios ti Israel iti agnanayon nga awan inggana. Kinuna amin dagiti tattao, “Amen.” Idaydayawyo ni Yahweh. Maikalima a Libro