< תהילים 106 >
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו | 1 |
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו | 2 |
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת | 3 |
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך | 4 |
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך | 5 |
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו | 6 |
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף | 7 |
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו | 8 |
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר | 9 |
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב | 10 |
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר | 11 |
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו | 12 |
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו | 13 |
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון | 14 |
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם | 15 |
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה | 16 |
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם | 17 |
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים | 18 |
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה | 19 |
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב | 20 |
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים | 21 |
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף | 22 |
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית | 23 |
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו | 24 |
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה | 25 |
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר | 26 |
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות | 27 |
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים | 28 |
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה | 29 |
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה | 30 |
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם | 31 |
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם | 32 |
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו | 33 |
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם | 34 |
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם | 35 |
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש | 36 |
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים | 37 |
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים | 38 |
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם | 39 |
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו | 40 |
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם | 41 |
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם | 42 |
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם | 43 |
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם | 44 |
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו | 45 |
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם | 46 |
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 47 |
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה | 48 |
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.