< תהילים 106 >

הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו 1
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו 2
Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת 3
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך 4
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך 5
Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו 6
Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף 7
Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו 8
Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר 9
Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב 10
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר 11
Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו 12
Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו 13
Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון 14
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם 15
Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה 16
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם 17
Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים 18
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה 19
Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב 20
Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים 21
Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף 22
Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית 23
Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו 24
Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה 25
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר 26
Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות 27
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים 28
Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה 29
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה 30
Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם 31
Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם 32
Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו 33
Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם 34
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם 35
Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש 36
Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים 37
Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים 38
Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם 39
Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו 40
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם 41
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם 42
Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם 43
Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם 44
Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו 45
Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם 46
Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 47
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה 48
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!

< תהילים 106 >