< תהילים 106 >

הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו 1
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו 2
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת 3
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך 4
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך 5
that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו 6
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף 7
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו 8
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר 9
He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב 10
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר 11
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו 12
Then they believed his words. They sang his praise.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו 13
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון 14
but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם 15
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה 16
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם 17
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים 18
And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה 19
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב 20
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים 21
They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף 22
wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית 23
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו 24
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה 25
but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר 26
Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות 27
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים 28
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה 29
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה 30
Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם 31
And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם 32
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו 33
because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם 34
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם 35
but mingled themselves with the nations, and learned their works,
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש 36
and served their idols, which became a snare to them.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים 37
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים 38
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם 39
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו 40
Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם 41
And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם 42
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם 43
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם 44
Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו 45
And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם 46
He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 47
Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה 48
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.

< תהילים 106 >