< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!