< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!

< תהילים 105 >