< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
E MILILANI aku ia Iehova, e kahea aku hoi i kona inoa: E hoike aku hoi i kana mau hana iwaena o na kanaka.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
E oli aku ia ia, e hoolea aku ia ia; E hookaulana aku i kana mau hana a pau.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
E kaena oukou ma kona inoa hoano, E lealea hoi ka naau o ka poe imi ia Iehova.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
E huli oukou ia Iehova, a me kona ikaika; E imi mau loa aku hoi i kona maka.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
E hoomanao i na hana mana ana i hana'i, A me kana mau mea kupanaha, A me ka hooponopono ana o kona waha:
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
E na pua a Aberahama, a kana kauwa, E na mamo a Iakoba, kona mea i wae ai.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
Oia no o Iehova, ko kakou Akua: Aia ma ka honua a pau kana hoopononono ana.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
Ua hoomanao mau mai oia i kona berita, I ka olelo hoi ana i kauoha mai ai i na hanauna he tausani;
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
Ka mea ana i hana mai ai ia Aberahama, A me kana hoohiki ana ia Isaaka;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
A hoopaa mai no hoi oia ia mea ia Iakoba i kanawai nona, A ia Iseraela hoi, i berita mau loa.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
I mai la, E haawi aku no wau ia oe i ka aina o Kanaana, I moku no oukou e nobo hooilina ai;
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
I ko lakou noho kanaka ole ana, na uuku; A he poe uuku a malihini hoi malaila.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
Ia lakou i hele ai, mai kekahi aina, a i kekahi aina, A mai kekahi aupuni aku, a i kekahi lahuikanaka e;
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
Aole ia i kuu mai i kekahi kanaka a hana ino ia lakou; Papa mai no oia i na'lii no lakou:
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
Mai hoopa oukou i ko'u poe i poniia, A mai hana ino hoi i ko'u poe kaula.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
Kahea ae no hoi ia, i wi ma ia aina, Uhai no hoi oia i ko kookoo berena a pau.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
Hoouna ae la oia i ke kanaka mamua o lakou, A kuaiia o Iosepa i kauwa;
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
A hoeha lakou i kona mau wawae i ke kupee; A komo no hoi kona ola iloko o ka paahao;
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
A hiki i ka manawa o kana olelo ana; Alaila, hoao ae la ka olelo a Iehova ia ia.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
Hoouna ae la ke alii, a hookuu iho la ia ia; Na ka luna o na kanaka i wehe ae ia ia.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
Hoonoho iho la oia ia ia i haku maluna o kona bale, A i luna hoi maluua o kona waiwai a pau;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
E nakinaki i kona poo alii, ma kona manao iho, A e hoonaauao hoi i kana poe luna kahiko.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Hele ae la o Iseraela i Aigupita; Noho malihini iho la o Iakoba ma ka aina o Hama.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
Hookawowo nui iho la kela i kona poe kanaka, A hoomahuahua ae la i ko lakou ikaika imua o ko lakou poe enemi.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
Hoohuli aku la oia i ko lakou naau, I inaina mai ai i kona poe kanaka, A e hana maalea hoi i kana poe kanwa,
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
Hoouna mai la oia ia Mose, i kana kanwa, Ia Aarona hoi, ka mea ana i wae mai ai
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
Hoike mai la laua i kona hoailona no lakou, A me kana mau hana kupanaha ma ka aina o Hama.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
Hoouna mai la oia i ka pouli, a ua pouli iho la, Aole hoi laua i kipi aku i kana olelo.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
Hoolilo mai la oia i ko lakou wai i koko, A hoopau hoi i ka lakou ia i ka make.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Hookawowo mai la ko lakou aina i na rana, Aia no iloko o na keena o ko lakou poe alii.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
Olelo mai oia a hiki mai la na makika, O na uku hoi kekahi ma ko lakou mokuna a pau.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
Haawi mai la oia i ko lakou ua, he huahekili, I ke ahi hoi, e lapalapa ana ma ko lakou aina,
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
Hahau mai la oia i ko lakou mau kumu waina, a me na laau fiku, o lakou; A uhai mai la hoi i na laau o ko, lakou mokuna.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
Olelo mai la oia, a hiki mai la na uhini, A me na enuhe huluhulu pau ole i ka helu.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
A ai iho la lakou i na mea uliuli a pau o ko lakou aina, A hoopau no hoi i ka hua o ka lakou mahinaai.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
Pepehi no hoi oia i na makahiapo a pau o ko lakou aina, I ke pookela hoi o ko lakou ikaika a pau.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
Hoopuka mai la oia ia lakou iwaho, me ke kala a me ke gula; Aohe mea nawaliwali mawaena o ko lakou mau ohana.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Olioli no ko Aigupita i ko lakou puka ana iwaho; No ka mea, kau mai la ka makau ia lakou maluna o ia poe.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
Hohola ae la oia i ke ao e uhi ai ia lakou, I ke ahi hoi, e hoomalamalama mai i ka po.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
Nonoi aku la lakou, a lawe mai la ia i na silo, A hoomaona mai la oia ia lakou i ka berena o ka lani.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
Wahi ae la oia i ka pohaku, a poha mai la na wai; Kahe ae la lakou ma kahi maloo, he muliwai.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
No ka mea, hoomanao ae la ia i kana olelo hoano, A me Aberahama hoi, i kana kauwa.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
Hoopuka mai oia i kona poe kanaka me ka olioli, A me kona poe i waeia me ka hauoli.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
Haawi mai la oia i ka aina o ko na aina e no lakou, A loaa mai ia lakou ka mea a na kanaka i hooikaika'i:
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
I mea e malama'i lakou i kana mau kauoha, A e hana pono hoi i kona mau kanawai. E halelu aku oukou ia Iehova.