< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
The speche of the Lord enflawmede him;
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.