< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
O give thanks unto the LORD; Call upon his name; Make known his deeds among the people!
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Sing unto him; sing psalms unto him; Tell ye of all his wondrous works!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
Glory ye in his holy name; Let the hearts of them that seek the LORD rejoice!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
Seek the LORD, and his majesty; Seek his face continually!
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
Remember the wonders he hath wrought, His miracles and the judgments of his mouth,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
Ye offspring of Abraham his servant, Ye children of Jacob his chosen!
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
He remembereth his covenant for ever, And the promise to a thousand generations;
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
The covenant which he made with Abraham, And the oath which he gave to Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
Which he confirmed to Jacob for a decree, And to Israel for an everlasting covenant.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
“To thee,” said he, “will I give the land of Canaan For the lot of your inheritance.”
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
When they were yet few in number, Very few, and strangers in the land;
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
When they went from nation to nation, From one kingdom to another people,
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
He suffered no man to oppress them; Yea, he rebuked kings for their sakes.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
“Touch not,” said he, “mine anointed, And do my prophets no harm!”
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
Again, when he commanded a famine in the land, And broke the whole staff of bread,
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
He sent a man before them; Joseph was sold as a slave.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
His feet they hurt with fetters; He was bound in chains of iron;
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
Until his prediction came to pass, And the word of the LORD proved him.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
Then the king sent, and loosed him; The ruler of nations, and set him free;
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
He made him governor of his house, And lord of all his possessions;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
To bind his princes at his pleasure, And teach his counsellors wisdom.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Israel also came into Egypt, And Jacob sojourned in the land of Ham;
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
Where God increased his people greatly, And made them stronger than their enemies.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
He turned their hearts to hate his people, And form devices against his servants.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
Then sent he Moses his servant, And Aaron, whom he had chosen.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
They showed his signs among them, And his wonders in the land of Ham.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
He sent darkness upon them, and made it dark; And they did not disobey his word.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Their land brought forth frogs in abundance, Even in the chambers of their kings.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
He spake, and there came flies, And lice in all their coasts.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
Instead of rain he gave them hail, And flaming fire in their land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
He smote also their vines and fig-trees, And broke the trees of their coasts.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
He spake, and the locusts came. Destructive locusts without number,
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
Which ate up all the herbage in their land, And devoured the fruits of their fields.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
Then he smote all the first-born in their land, The first-fruits of all their strength.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
He led forth his people with silver and gold; Nor was there one feeble person in all their tribes.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Egypt was glad when they departed, For their terror had fallen upon them.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
He spread out a cloud for a covering, And fire to give light by night.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
He opened the rock, and the waters gushed forth, And ran in the dry places like a river.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
For he remembered his holy promise, Which he had made to Abraham his servant;
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
And he led forth his people with joy, And his chosen with gladness.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labor of the peoples;
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
That they might observe his statutes, And obey his laws. Praise ye the LORD!