< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
Saying, “Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance.”
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
[Saying, ] “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
Until the time that his word came to pass, [when] the saying of the Lord had purified him.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
He changed their waters into blood, and slew their fish.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees within their boundary.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
And he smote all the first-born in their land, the first of all their strength.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.

< תהילים 105 >