< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
He is ever mindful of his covenant, — the word which he commanded to a thousand generations, —
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!

< תהילים 105 >