< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works amongst the heathen.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgements of his mouth;
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
[you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
He is the Lord our God; his judgements are in all the earth.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
when they were few in number, very few, and sojourners in it.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
[saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
He established amongst them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
He turned their waters into blood, and killed their fish.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labour.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one amongst their tribes.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people;
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.