< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
When they were still small in number, and strange in the land;
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.