< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
你們要稱謝耶和華, 求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
他是耶和華-我們的上帝; 全地都有他的判斷。
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
他記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代-
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
當時,他們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的。
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
他們從這邦遊到那邦, 從這國行到那國。
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
他不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
在他們以先打發一個人去 -約瑟被賣為奴僕。
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
人用腳鐐傷他的腳; 他被鐵鍊捆拘。
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
耶和華的話試煉他, 直等到他所說的應驗了。
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
使他隨意捆綁他的臣宰, 將智慧教導他的長老。
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
耶和華使他的百姓生養眾多, 使他們比敵人強盛,
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
使敵人的心轉去恨他的百姓, 並用詭計待他的僕人。
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
他命黑暗,就有黑暗; 沒有違背他話的。
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
他說一聲,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們四境。
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
他給他們降下冰雹為雨, 在他們的地上降下火焰。
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
吃盡了他們地上各樣的菜蔬 和田地的出產。
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
他又擊殺他們國內一切的長子, 就是他們強壯時頭生的。
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
他領自己的百姓帶銀子金子出來; 他支派中沒有一個軟弱的。
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
他鋪張雲彩當遮蓋, 夜間使火光照。
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
他打開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河。
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
這都因他記念他的聖言 和他的僕人亞伯拉罕。
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
他帶領百姓歡樂而出, 帶領選民歡呼前往。
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!

< תהילים 105 >