< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.