< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
“Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
“Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!