< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña;
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion.
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije;
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao;
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija:
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe,
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña:
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija,
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija:
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova.

< תהילים 105 >