< תהילים 104 >

ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת 1
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה 2
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח 3
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט 4
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד 5
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים 6
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון 7
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם 8
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ 9
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון 10
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם 11
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול 12
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ 13
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ 14
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד 15
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע 16
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה 17
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים 18
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו 19
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער 20
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם 21
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון 22
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב 23
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך 24
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות 25
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו 26
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו 27
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב 28
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון 29
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה 30
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו 31
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו 32
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי 33
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה 34
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה 35
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.

< תהילים 104 >