< תהילים 104 >

ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת 1
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה 2
Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח 3
Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט 4
Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד 5
Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים 6
Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון 7
Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם 8
Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ 9
Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון 10
Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם 11
Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול 12
Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ 13
Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ 14
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד 15
I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע 16
Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה 17
Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים 18
Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו 19
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער 20
Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם 21
Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון 22
Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב 23
Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך 24
Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות 25
Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו 26
Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו 27
Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב 28
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון 29
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה 30
Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו 31
Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו 32
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי 33
Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה 34
Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה 35
Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!

< תהילים 104 >