< תהילים 104 >
ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת | 1 |
kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה | 2 |
Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח | 3 |
Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט | 4 |
Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד | 5 |
Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים | 6 |
Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון | 7 |
Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם | 8 |
Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ | 9 |
Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון | 10 |
Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם | 11 |
Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול | 12 |
Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ | 13 |
A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ | 14 |
Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד | 15 |
Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע | 16 |
BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה | 17 |
Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים | 18 |
Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו | 19 |
Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער | 20 |
Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם | 21 |
Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון | 22 |
Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב | 23 |
Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך | 24 |
Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות | 25 |
Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו | 26 |
Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו | 27 |
A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב | 28 |
Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון | 29 |
Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה | 30 |
Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו | 31 |
BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו | 32 |
Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי | 33 |
Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה | 34 |
Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה | 35 |
Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.