< תהילים 104 >

ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת 1
Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה 2
Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח 3
Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט 4
Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד 5
Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים 6
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון 7
От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם 8
Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ 9
Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון 10
Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם 11
Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול 12
При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ 13
Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ 14
Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד 15
И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע 16
Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה 17
Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים 18
Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו 19
Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער 20
Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם 21
Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון 22
Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב 23
Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך 24
Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות 25
Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו 26
Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו 27
Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב 28
Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון 29
Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה 30
Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו 31
Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו 32
Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי 33
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה 34
Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה 35
Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.

< תהילים 104 >