< תהילים 103 >

לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו 1
Nkunga Davidi. Zitisa Yave, a muelꞌama; bibioso bidi mu minu bizitisa dizina diandi dinlongo.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו 2
Zitisa Yave, a muelꞌama, ayi kadi zimbakana mamboti mandi moso kavanga.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי 3
Niandi weti lemvukila masumu maku moso ayi weti belusa minsongo miaku bioso.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים 4
Niandi weti kula luzingu luaku mu dibulu; ayi niandi weti kuvuika luzolo ayi kiadi.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי 5
Niandi weti yukutisa zitsatu ziaku mu bima bimboti muingi bumuana buaku bukituka diaka bumona banga buididi bu mbemba.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים 6
Yave wumvanganga busonga ayi bufuana mu diambu di batu boso beti yamusu.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו 7
Wuzabikisa zinzila ziandi kuidi Moyize mavanga mandi kuidi batu ba Iseli.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד 8
Yave widi nkua kiadi ayi nkua nlemvo; kavika fuemanga ko, fulukidi mu luzolo.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור 9
Niandi kafundanga ko mu zithangu zioso ayi kalundanga ko nganzi andi mu zithangu zioso.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו 10
Katu vangilanga ko boso buididi masumu meto, katuvananga ko thumbudulu boso buididi mambimbi meto.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו 11
Bila boso diyilu didi dizangama va yilu ntoto; buawu bobo luzolo luandi luidi lunneni kuidi bobo beti kunkinzikanga.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו 12
Boso esite katatukididi ayi wesite, buawu bobo katutatudila zinzimbala zieto.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו 13
Banga dise bu kamoninga bana bandi kiadi, buawu bobo Yave kamoninga kiadi bobo beti kunkinzika.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו 14
Bila zebi buevi tuvangulu weti tebuka moyo ti tuidi mbungi-mbungi.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ 15
Bila kuidi mutu, bilumbu biandi bidi banga biti; weti mona mamboti banga biteka bi tsola.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו 16
Phemo yawu viokila va bidi, buna bisiedi ko ayi buangu kibibedi kikadi buela kubitebukila moyo.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים 17
Vayi mu kadika thangu ayi mu zithangu zioso luzolo lu Yave luidi kuidi bobo beti kunkinzika ayi busonga buandi kuidi bana ba bana bawu;
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם 18
kuidi bobo beti keba Nguizani andi ayi kuidi bobo bantebukilanga tumukina minsiku miandi.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה 19
Yave wutula kundu kiandi ki kipfumu ku diyilu ayi kipfumu kiandi kinyadila bima bioso.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו 20
Luzitisa Yave beno zimbasi ziandi; beno makesa lueti vanga zithumunu ziandi, lueti tumukina mambu mandi.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו 21
Luzitisa Yave beno minkangu mi masodi mandi ma diyilu; beno bisadi biandi lueti vanganga luzolo luandi.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה 22
Luzitisa Yave beno mavanga mandi moso, mu bibuangu bioso biobi keti yadila. Zitisa Yave, a muelꞌama.

< תהילים 103 >