< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!