< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!