< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.