< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša, in vse, kar je znotraj mene, blagoslavljaj njegovo sveto ime.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša in ne pozabi vseh dejanj njega,
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
ki odpušča vse tvoje krivičnosti, ki ozdravlja vse tvoje bolezni,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
ki odkupuje tvoje življenje pred uničenjem, ki te krona z ljubečo skrbnostjo in nežnimi usmiljenji,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
ki tvoja usta nasičuje z dobrimi stvarmi, tako da se tvoja mladost obnavlja kakor orlova.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Gospod izvršuje pravičnost in sodbo za vse, ki so zatirani.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Svoje poti je dal spoznati Mojzesu, svoja dela Izraelovim otrokom.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Gospod je usmiljen in milostljiv, počasen za jezo in obilen v usmiljenju.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Ne bo se vedno pričkal niti svoje jeze ne bo držal na veke.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Z nami ni ravnal po naših grehih niti nas ni nagrajeval glede na naše krivičnosti.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Kajti kakor je nebo visoko nad zemljo, tako veliko je njegovo usmiljenje do tistih, ki se ga bojijo.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Kolikor daleč je vzhod od zahoda, tako daleč odstranja naše prestopke od nas.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Kakor se oče usmili svojih otrok, tako se Gospod usmili teh, ki se ga bojijo.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Kajti pozna naš sestav; spominja se, da smo prah.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Glede človeka, so njegovi dnevi kakor trava; kakor cvetica polja, tako cveti.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Kajti čeznjo gre veter in izgine in njen kraj je ne bo več poznal.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Toda Gospodovo usmiljenje je od večnosti do večnosti na tistih, ki se ga bojijo in njegova pravičnost do otrok otrok,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
tistim, ki se držijo njegove zaveze in tistim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Gospod je pripravil svoj prestol v nebesih in njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Blagoslavljajte Gospoda, vi njegovi angeli, ki se odlikujete v moči, ki izpolnjujete njegove zapovedi s poslušanjem glasu njegove besede.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Blagoslavljajte Gospoda, vse ve njegove vojske, vi njegovi služabniki, ki izpolnjujete njegovo željo.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Blagoslavljajte Gospoda, vsa njegova dela na vseh krajih njegovega gospostva. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša.