< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!