< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.