< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.