< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.