< תהילים 103 >

לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו 1
Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו 2
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי 3
Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים 4
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי 5
Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים 6
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו 7
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד 8
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור 9
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו 10
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו 11
He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו 12
Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו 13
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו 14
E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ 15
Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו 16
E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים 17
Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם 18
Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה 19
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו 20
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו 21
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה 22
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.

< תהילים 103 >