< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.