< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!