< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!