< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!