< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!