< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
hän, joka antaa kaikki sinun syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sinun sairautesi,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
joka lunastaa sinun henkesi tuonelasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
joka sinun halajamisesi tyydyttää hyvyydellään, niin että sinun nuoruutesi uudistuu kuin kotkan.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Hän on tehnyt Moosekselle tunnetuksi tiensä, Israelin lapsille suuret tekonsa.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Ei hän tee meille syntiemme mukaan eikä kosta meille pahain tekojemme mukaan.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meistä rikkomuksemme.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Sillä hän tietää, minkäkaltaista tekoa me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Ihmisen elinpäivät ovat niinkuin ruoho, hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Kun tuuli käy hänen ylitsensä, ei häntä enää ole, eikä hänen asuinsijansa häntä enää tunne.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä ja noudattavat niitä.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Kiittäkää Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa teette.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa.