< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.