< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Èiní, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.