< תהילים 103 >

לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו 1
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו 2
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי 3
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים 4
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי 5
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים 6
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו 7
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד 8
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור 9
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו 10
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו 11
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו 12
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו 13
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו 14
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ 15
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו 16
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים 17
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם 18
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה 19
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו 20
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו 21
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה 22
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.

< תהילים 103 >