< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו | 1 |
Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko; Ug ang tanan nga ania sa sulod nako dayega ninyo ang iyang balaan nga ngalan.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו | 2 |
Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko, Ug ayaw hikalimti ang tanan niyang mga kaayohan:
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי | 3 |
Nga mao ang nagapasaylo sa tanan mong kasal-anan; Nga mao ang nagaayo sa tanan mong mga balatian;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 |
Nga mao ang nagabawi sa imong kinabuhi gikan sa pagkalaglag; Nga mao ang nagapurongpurong kanimo sa mahigugmaong-kalolot ug sa malomong mga kalooy;
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 |
Nga mao ang nagatagbaw sa maayong mga butang sa imong tinguha, Aron nga ang imong pagkabatanon nabag-o sama sa agila.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים | 6 |
Si Jehova nagabuhat ug mga buhat nga matarung, Ug mga paghukom alang niadtong mga dinaugdaug.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 |
Iyang gipahibalo ang iyang mga dalan ngadto kang Moises, Ang iyang mga binuhatan ngadto sa mga anak sa Israel.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד | 8 |
Si Jehova maloloy-on man ug puno sa gracia, Mahinay sa pagkasuko, ug madagayaon sa mahigugmaong-kalolot.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 |
Dili man sa kanunay magabadlong siya; Ni magatipig siya sa iyang kasuko sa walay katapusan.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 |
Wala niya buhata kanato ang angay sa atong mga sala, Ni magabalus siya kanato sa angay sa atong mga kasal-anan.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו | 11 |
Kay ingon nga ang mga langit hataas ibabaw sa yuta, Ingon man kadaku ang iyang mahigugmaong-kalolot ngadto kanila nga may kahadlok kaniya.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו | 12 |
Ingon sa pagkahalayo sa silangan gikan sa kasadpan, Sa mao nga gilay-on iyang gipahilayo kanato ang atong mga kalapasan.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו | 13 |
Sama sa usa ka amahan nga nalooy sa iyang mga anak, Sa mao nga pagkaagi nalooy si Jehova kanila nga may kahadlok kaniya.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו | 14 |
Kay siya nahibalo sa atong kahimtang; Nahinumdum siya nga kita mga abug lamang.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 |
Mahitungod sa tawo, ang iyang mga adlaw ingon sa balili; Ingon sa bulak sa kapatagan, mao man ang iyang paglabong.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו | 16 |
Kay ang hangin molabay sa ibabaw niya, ug kini mahanaw; Ug ang dapit nga gitugkan niini dili na makaila kaniya.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 |
Apan ang mahigugmaong-kalolot ni Jehova nagagikan sa walay katapusan ngadto sa walay katapusan ibabaw kanila nga may kahadlok kaniya, Ug ang iyang pagkamatarung ngadto sa mga anak sa mga anak;
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 |
Alang niadtong nanagbantay sa iyang tugon, Ug niadtong mga nahinumdum sa iyang mga lagda sa pagtuman kanila.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 |
Gitukod ni Jehova ang iyang trono didto sa kalangitan; Ug ang iyang gingharian nagagahum sa ibabaw sa tanan.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 |
Dayegon ninyo si Jehova, kamo nga mga manolonda niya, Nga mga gamhanan sa kalig-on nga nanagtuman sa iyang pulong, Nga nanagpatalinghug sa tingog sa iyang pulong.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו | 21 |
Dayegon ninyo si Jehova, ngatanan kamong mga panon niya, Kamong mga alagad niya, nga nanagbuhat sa iyang kabubut-on.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה | 22 |
Dayegon ninyo si Jehova, kamong tanan niyang mga binuhat, Sa tanang mga dapit sa iyang gingharian: Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko.