< תהילים 102 >

תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא 1
Езилгәнниң дуаси: У һалидин кәткәндә, дад-пәрядини Пәрвәрдигар алдиға төккәндә: — Дуайимни аңлиғайсән, и Пәрвәрдигар; Пәрядим алдиңға йетип кирсун!
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני 2
Йүзүңни мәндин қачурмиғайсән; Қисилған күнүмдә маңа қулақ салғайсән; Мән нида қилған күндә, маңа тез җавап бәргин!
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו 3
Мана, күнлирим ис-түтәктәк түгәп кетиду, Устиханлирим отун-чоғларға охшаш көйди!
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי 4
Жүригим зәхмә йәп чөпләр хазан болғандәк қуруп кәтти, Һәтта ненимни йейишни унтудум.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי 5
Мән аһу-зар тартқанлиғимдин, Әтлирим сүңәклиримгә чаплишип қалди.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות 6
Чөл-баявандики сақийқуштәк, Вәйранчилиқта қонуп жүргән һувқушқа охшаймән.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג 7
Ухлимай сәгәк туруп күзәттимән; Өгүздә ялғуз қалған қушқач кәбимән.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו 8
Дүшмәнлирим күн бойи мени мәсқирә қилмақта, Мени һақарәтлигәнләр исмимни ләнәт орнида ишләтмәктә.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי 9
Қәһриң һәм аччиғиң түпәйлидин, Күлни нан дәп йәватимән, Ичимлигимни көз йешим билән арилаштуримән; Чүнки Сән мени көтирип, андин йәргә урдуң.
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני 10
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש 11
Күнлирим қуяш узартқан көләңгидәк йоқулай дәп қалди, Өзүм болсам чөпләр хазан болғандәк қуруп кәттим.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר 12
Лекин Сән, Пәрвәрдигар, әбәдий турисән, Сениң нам-шөһритиң дәвирдин-дәвиргичидур.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד 13
Сән орнуңдин турисән, Зионға рәһим қилисән; Чүнки униңға шәпқәт көрситиш вақти кәлди, Һә, вақит-саити йетип кәлди!
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו 14
Чүнки қуллириң униң ташлиридин хурсәнлик тапиду, Һәм туприғиғиму ичини ағритиду;
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך 15
Әлләр Пәрвәрдигарниң намидин, Йәр йүзидики шаһлар шан-шәривиңдин әйминиду.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו 16
Мана, Пәрвәрдигар Зионни қайтидин қурғанда, У Өз шан-шәривидә көрүниду!
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם 17
У ғериб-мискинниң дуасиға етивар бериду; Уларниң дуасини һәргиз кәмситмәйду.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה 18
Булар кәлгүси бир әвлат үчүн хатирилиниду; Шуниң билән кәлгүсидә яритилидиған бир хәлиқ Яһни мәдһийәләйду;
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט 19
Чүнки У әсирләрниң аһ-зарлирини аңлай дәп, Өлүмгә буйрулғанларни азат қилай дәп, Егиздики муқәддәс җайидин еңишип нәзәр салди, Әршләрдин Пәрвәрдигар йәргә қариди;
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה 20
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם 21
Шундақ қилип, улар Пәрвәрдигарниң хизмитидә болайли дегәндә, Йәни әл-мәмликәтләр җәм жиғилған вақтида — Пәрвәрдигарниң нами Зионда, Униң шәрәплири Йерусалимда җакалиниду!
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה 22
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי 23
Бирақ У мени йолда мағдурсизландуруп, Күнлиримни қисқартти.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך 24
Мән: «Тәңрим, өмрүмниң йеримида мени елип кәтмә!» — дедим. — «Сениң жиллириң дәвирдин дәвиргичидур,
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים 25
Сән йәрни әлмисақтинла бәрпа қилғансән, Асманларни һәм қоллириң ясиғандур;
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו 26
Улар йоқ болуп кетиду, Бирақ Сән давамлиқ туриверисән; Уларниң һәммиси кийимдәк конирап кетиду; Уларни кона тон кәби алмаштурсаң, Шунда улар кийим-кечәк йәңгүшләнгәндәк йәңгүшлиниду.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו 27
Бирақ Сән өзгәрмигүчидурсән, Жиллириңниң тамами йоқтур.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון 28
Қуллириңниң балилириму туривериду, Уларниң әвлади һозуриңда мәзмут яшайду!».

< תהילים 102 >