< תהילים 102 >

תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא 1
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני 2
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו 3
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי 4
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי 5
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות 6
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג 7
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו 8
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי 9
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני 10
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש 11
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר 12
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד 13
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו 14
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך 15
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו 16
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם 17
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה 18
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט 19
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה 20
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם 21
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה 22
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי 23
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך 24
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים 25
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו 26
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו 27
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון 28
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.

< תהילים 102 >